教えるの例文や意味・使い方に関するQ&A
「教える」を含む文の意味
Q:
Can you help me to understand those underlined sentences in English or Italian, please?
Thank you in advance. 教えてください!🙏😊
とはどういう意味ですか?
Thank you in advance. 教えてください!🙏😊
とはどういう意味ですか?
A:
娘が一人いて→There was a girl,
結婚したほうがいいだろう→She had better be married.
神様はまじめな男の人を見つけました。→God found her a diligent man.
二人はとても好きになりました。→ They two got to love each other,
でも、二人は仕事をしませんでした。→But they two didn’t work.
二人は別れなければいけませんでした。→They two had to divorce,
もいい。→ you may / you can
でも、朝までに帰らなければいけない。→ But you have to come home before morning.
かなうのです。→ come true
結婚したほうがいいだろう→She had better be married.
神様はまじめな男の人を見つけました。→God found her a diligent man.
二人はとても好きになりました。→ They two got to love each other,
でも、二人は仕事をしませんでした。→But they two didn’t work.
二人は別れなければいけませんでした。→They two had to divorce,
もいい。→ you may / you can
でも、朝までに帰らなければいけない。→ But you have to come home before morning.
かなうのです。→ come true
Q:
教えたんだから喋っちゃヤダヨ とはどういう意味ですか?
A:
I think it means,
"I told you a secret so don't tell anyone"
I think it means,
"I told you a secret so don't tell anyone"
Q:
教えれる とはどういう意味ですか?
A:
= 教えられる 가르칠 수 있다
教えれる is spoken and very casual 반말처럼
教えれる is spoken and very casual 반말처럼
Q:
教えましょうか? とはどういう意味ですか?
A:
Do you want me to teach you / explain to you?
Q:
I found this shirt on ebay, and I was wondering what it means. 教えてお願いします😊 とはどういう意味ですか?
A:
enjoying without rules and manners 無礼講 ぶれいこう
Let's enjoy without rules and manners tonight!
今夜は無礼講じゃ! age-old cliche
Let's enjoy without rules and manners tonight!
今夜は無礼講じゃ! age-old cliche
「教える」の使い方・例文
Q:
教えていただけませんか
見つけよう、次の瞬間を
"を"の後は何を省略されていますか を使った例文を教えて下さい。
見つけよう、次の瞬間を
"を"の後は何を省略されていますか を使った例文を教えて下さい。
A:
Inversion method is used here.
The original sentence is "次の瞬間を見つけよう" and it's inverted.
Thus, what proceeds "次の瞬間を" is "見つけよう".
This kind of inversion is often seen in advertisement, slogan or lyrics, but not common in daily conversation.
Does it make sense?
The original sentence is "次の瞬間を見つけよう" and it's inverted.
Thus, what proceeds "次の瞬間を" is "見つけよう".
This kind of inversion is often seen in advertisement, slogan or lyrics, but not common in daily conversation.
Does it make sense?
Q:
教えていただけませんか
周りの人はあなた「を」どんな人だと思っているんでしょうか
どうしてここは「を」書いているんですか を使った例文を教えて下さい。
教えていただけませんか
周りの人はあなた「を」どんな人だと思っているんでしょうか
どうしてここは「を」書いているんですか を使った例文を教えて下さい。
A:
「あなた」を思う
「あなた」←object
私は、あなたを思う
i think of you
「あなた」←object
私は、あなたを思う
i think of you
Q:
教えてほしいです
と
教えてください
意味は同じですか
を使った例文を教えて下さい。
と
教えてください
意味は同じですか
を使った例文を教えて下さい。
A:
ほぼ同じ意味として使えます。
ex)パソコンの使い方を教えてください
≒パソコンの使い方を教えてほしいです
ただし、
「教えてください」→教えるのはあなた
「教えてほしいです」→教えてほしいのはわたし
と主語が異なるので、
「わたしはパソコンの使い方を教えてほしいです。」とは言えますが、「わたしはパソコンの使い方を教えてください。」と言うことはできません。
ex)パソコンの使い方を教えてください
≒パソコンの使い方を教えてほしいです
ただし、
「教えてください」→教えるのはあなた
「教えてほしいです」→教えてほしいのはわたし
と主語が異なるので、
「わたしはパソコンの使い方を教えてほしいです。」とは言えますが、「わたしはパソコンの使い方を教えてください。」と言うことはできません。
Q:
... を教えてください を使った例文を教えて下さい。
A:
カレーの作り方を教えてください。
かれーの つくりかた を おしえて ください。
Please tell me how to make curry.
どうやって痩せたのか教えてください。
どうやって やせたのか おしえて ください。
Please tell me how did you lose weight.
かれーの つくりかた を おしえて ください。
Please tell me how to make curry.
どうやって痩せたのか教えてください。
どうやって やせたのか おしえて ください。
Please tell me how did you lose weight.
Q:
教え込む を使った例文を教えて下さい。
A:
知らない人が来たら吠えて知らせるように、飼い犬に教え込む。
「教える」の類語とその違い
Q:
教えてください と 言ってください はどう違いますか?
A:
教えてください strongly meaning “teaching. “ But 言ってください means like “just say that words”
Q:
お教えください と お教え頂けませんか はどう違いますか?
A:
意味は全く同じです。
目上の人と話すとき
相手(目上)の動作が尊敬語
自分(目下)の動作が謙譲語です。
お教え(相手の動作 가르치다)くださる(相手の動作 주다)
お教え(相手の動作 가르치다)いただく(自分の動作 받다)
後者では動作主が途中で自分に変わる(=謙譲語になる)という、表現上の微妙な違いがあるだけです。
何度も編集してすみません…わからない点がございましたら、ご質問ください。
目上の人と話すとき
相手(目上)の動作が尊敬語
自分(目下)の動作が謙譲語です。
お教え(相手の動作 가르치다)くださる(相手の動作 주다)
お教え(相手の動作 가르치다)いただく(自分の動作 받다)
後者では動作主が途中で自分に変わる(=謙譲語になる)という、表現上の微妙な違いがあるだけです。
何度も編集してすみません…わからない点がございましたら、ご質問ください。
Q:
教えてもらった と 教わった はどう違いますか?
A:
例えば、「私は中国人の先生に日本語を教わりました。」
「私はお父さんに人生で大切なことを教わりました。」
このような感じです。
「私はお父さんに人生で大切なことを教わりました。」
このような感じです。
Q:
教えて頂ければと思います と 教えて頂けたらと思います はどう違いますか?
A:
I think they are same. But you may sometimes find these situation.
教えて頂ければと思います: The situation is "tell me"
教えて頂けたらと思います: The situation is "tell him/her/them" excluding "me"
Not exact, but you may see these kind of usage.
教えて頂ければと思います: The situation is "tell me"
教えて頂けたらと思います: The situation is "tell him/her/them" excluding "me"
Not exact, but you may see these kind of usage.
Q:
教えてください と 教えてもらえませんか はどう違いますか?
A:
This is my personal opinion.
When you say 教えてください,
The person you are talking to may feel that you don't care about his or her situation if he or she is very busy.
教えてもらえませんか/教えていただけませんか suggests that you respect the person's convenience.
So,教えてくれませんか?means like
"I want you to give me instructions, but if you are busy now, please do what you want to do first."
When you say 教えてください,
The person you are talking to may feel that you don't care about his or her situation if he or she is very busy.
教えてもらえませんか/教えていただけませんか suggests that you respect the person's convenience.
So,教えてくれませんか?means like
"I want you to give me instructions, but if you are busy now, please do what you want to do first."
「教える」を翻訳
Q:
教えていただけますか は 日本語 で何と言いますか?
A:
〜だなあ、お前は。
いい〜だなあ、お前は。
「〜」の部分が聞き取れません。「イーブンだなあ、お前は。」または「いいブンだなあ、お前は。」と聞こえますが、どちらも意味不明です。
同点を意味する「イーブン」という言葉がありますが、その場合「だなあ」のアクセントが不自然に感じるので、ここでは当てはまらないでしょう。
「いい〜だなあ、お前は。」という文脈で、「〜」は名詞ではないか、というのが私の推測です。
何の話をしているか、あるいは前後の会話などの手掛かりがあれば推測しやすくなります。読解でも聞き取りでも文脈が重要なことには変わりありません。
いい〜だなあ、お前は。
「〜」の部分が聞き取れません。「イーブンだなあ、お前は。」または「いいブンだなあ、お前は。」と聞こえますが、どちらも意味不明です。
同点を意味する「イーブン」という言葉がありますが、その場合「だなあ」のアクセントが不自然に感じるので、ここでは当てはまらないでしょう。
「いい〜だなあ、お前は。」という文脈で、「〜」は名詞ではないか、というのが私の推測です。
何の話をしているか、あるいは前後の会話などの手掛かりがあれば推測しやすくなります。読解でも聞き取りでも文脈が重要なことには変わりありません。
Q:
教えていただけますか は 日本語 で何と言いますか?
A:
「やりゃあいいんだろ?やりゃ!」
すればいいんでしょう?すれば!라는 말을난폭하게 하는 말이죠...
すればいいんでしょう?すれば!라는 말을난폭하게 하는 말이죠...
Q:
教えていただけますか は 日本語 で何と言いますか?
A:
「勝手にどんどん決めないでよ」
「怖気(おじけ)づいたな?せっかく……」
「怖気(おじけ)づいたな?せっかく……」
Q:
教えていただけますか は 日本語 で何と言いますか?
A:
あたし?
そうよ!元はと言えばあなたが悪いんでしょう~ホホッ
そうよ!元はと言えばあなたが悪いんでしょう~ホホッ
Q:
教えていただけますか は 日本語 で何と言いますか?
A:
バカ、シャレになんないって!(baka,syare ni nannaitte)
You are fool! This is not joke.
You are fool! This is not joke.
「教える」についての他の質問
Q:
教えてくれてありがとうございます。
“Thanks for teaching me“
この表現は自然ですか?
“Thanks for teaching me“
この表現は自然ですか?
A:
自然な日本語です。
Q:
教えていただけませんか?
1、電車に乗るとか、コンビニで使えるとか、 金の入れる IC card はどう言いますか?
2、金を入れることはどう言いますか?
3、全日本に通用できますか。
1、電車に乗るとか、コンビニで使えるとか、 金の入れる IC card はどう言いますか?
2、金を入れることはどう言いますか?
3、全日本に通用できますか。
A:
1 電子マネー または スイカ、ワオンなどそのカードの名前で呼びます
2 チャージする
3 使えるお店と使えないお店があります。
私はワオンを愛用していますがセブンイレブンではワオンは使えません。
スイカなんかでも、使えない路線と言うのがあるようです。
2 チャージする
3 使えるお店と使えないお店があります。
私はワオンを愛用していますがセブンイレブンではワオンは使えません。
スイカなんかでも、使えない路線と言うのがあるようです。
Q:
教えてくださった日程に合わせて羽田空港に行けるのは51,615円もしますが、
これをお取りしてもよろしいでしょうか?
チケットの費がとても高いと思って会社に申し訳ありませんので、成田へ行く便も調べて拝見しますましたが、35,499円のがひとつありました。 これを利用するようになると成田に到着後すぐに羽田空港に移動するつもりですが、どうすればいいでしょうか? この表現は自然ですか?
これをお取りしてもよろしいでしょうか?
チケットの費がとても高いと思って会社に申し訳ありませんので、成田へ行く便も調べて拝見しますましたが、35,499円のがひとつありました。 これを利用するようになると成田に到着後すぐに羽田空港に移動するつもりですが、どうすればいいでしょうか? この表現は自然ですか?
A:
教えてくださった日程に合わせて羽田に着くには51615円かかるのですが、この券をとってもよろしいのでしょうか。
この券ではあまりに高く申し訳ありませんので、成田へ行く便も調べてみましたら35499円の券が一席分残っていました。こちらの券を使うとすれば成田に到着後すぐに羽田に向かおうと思うのですが、何で向かえばよろしいでしょうか。
この券ではあまりに高く申し訳ありませんので、成田へ行く便も調べてみましたら35499円の券が一席分残っていました。こちらの券を使うとすれば成田に到着後すぐに羽田に向かおうと思うのですが、何で向かえばよろしいでしょうか。
Q:
"Burdensome" in Japanese is written as "hand gets burned"
I read this somewhere but I can't find a word like this. 教えてください。
I read this somewhere but I can't find a word like this. 教えてください。
A:
両親は彼女に手を焼いている。
Q:
How to start an email politely if I want to ask a Japanese to do me a favor?
I am trying to book a ticket in a Japanese website. But I've failed thousand times. If I want to ask a Japanese friend to help me, how to ask politely in Japanese?
教えて下さい。
I am trying to book a ticket in a Japanese website. But I've failed thousand times. If I want to ask a Japanese friend to help me, how to ask politely in Japanese?
教えて下さい。
A:
How's this?
~さん こんにちは。今日はお願いがあってメールを書いています。(差し上げましたpoliter)日本語のウェブサイトでチケットを予約しようとしているのですが、何度やっても失敗してしまいます。もしご迷惑でなければ、私のためにチケットを予約していただけないでしょうか。
~さん こんにちは。今日はお願いがあってメールを書いています。(差し上げましたpoliter)日本語のウェブサイトでチケットを予約しようとしているのですが、何度やっても失敗してしまいます。もしご迷惑でなければ、私のためにチケットを予約していただけないでしょうか。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
教える
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 彼はその話を聞いて、何も( )帰ってしまいました。 A言わない B言わずに C言わなかった Dいいず
- 「猫を被る」のような惯用語は他に何がありますか?
- 残る (アサヒが残してた動画) と 去る (我々の元から去ったのは残念だった) はどう違いますか?
- しんちゃんは毎日何もせずゲームばかりやっています。 正しいですか?
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
新着質問(HOT)
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
- Hello, I'm 17 year old girl! I know it's weird but I wanted to interact and become friends with j...
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- 音楽は、「ド・レ・ミ・ファ・ソ・ラ・シ」という七つの音だと思う人も多いっでしょう。しかし、それは、ヨーロッパの音階です。地球上の音楽のすべてが、7音階ではないのです。アジアには5つの音階を使う地...
話題の質問