关于Bad的意思和用法的提问
包含"Bad"的句子的意思
Q:
my bad 是什么意思?
A:
It is a very casual, informal way to say "I'm sorry" or "My mistake".
Q:
so bad 是什么意思?
A:
It's like "a lot", "very", "really", etc.
It hurts so bad! = It hurts a lot! = It really hurts!
I want that car so bad! = I really want that car!
It hurts so bad! = It hurts a lot! = It really hurts!
I want that car so bad! = I really want that car!
Q:
You're not so bad yourself 是什么意思?
A:
You're not so bad (______) yourself.
Depending on what you were talking about, the other person is complimenting you.
Example:
You're not so bad (looking) yourself = you're good looking
You're not so bad (at drawing) yourself = you're good at drawing
Depending on what you were talking about, the other person is complimenting you.
Example:
You're not so bad (looking) yourself = you're good looking
You're not so bad (at drawing) yourself = you're good at drawing
Q:
Not bad at all 是什么意思?
A:
わるいではありませ。いいです。
Q:
It's too bad through. 是什么意思?
A:
It's too bad *though* = しかし、残念です
Through = 〜を通って
The river flows through the valley.
Through = 〜を通って
The river flows through the valley.
"Bad" 的用法和例句
Q:
请教我使用 too bad的例句。
A:
It is most commonly used to express that you feel sorry for someone, when something does not go well.
For example-
Person A: I missed the train.
Person B: Oh, that’s too bad.
Person A: I did not pass the test.
Person B: That’s too bad, sorry.
For example-
Person A: I missed the train.
Person B: Oh, that’s too bad.
Person A: I did not pass the test.
Person B: That’s too bad, sorry.
Q:
请教我使用 so bad的例句。
A:
Your so bad , when will you tell her.
your so bad , give the kid his toy.
That's so dad , what happened
I am so bad its good.
I am so bad at telling lies
I am so bad at this but it could be worse.
your so bad , give the kid his toy.
That's so dad , what happened
I am so bad its good.
I am so bad at telling lies
I am so bad at this but it could be worse.
Q:
请教我使用 so bad的例句。
A:
"Ah, I'm so bad at this game!"
(You have a tooth pulled.) The dentist: "That wasn't so bad was it?"
Hope this helped ^-^
(You have a tooth pulled.) The dentist: "That wasn't so bad was it?"
Hope this helped ^-^
Q:
请教我使用 bad enough的例句。
A:
It's bad enough that you went to the club after I said you couldn't, but on top of that you lied about it. I'm very disappointed.
This guy stole my car. And if that weren't bad enough, after he was done with it, he set it on fire and pushed it off a cliff.
よく「and if that weren't bad enough ~~」って言いますね。
別の使い方:
We are the bad boys club. But you can't join our club, because you are just not bad enough to join. You have to do something really bad before you can hang with us!
A: So, how's the weather looking?
B: Well, it looks bad, but I don't think it's bad enough to cancel the game.
This guy stole my car. And if that weren't bad enough, after he was done with it, he set it on fire and pushed it off a cliff.
よく「and if that weren't bad enough ~~」って言いますね。
別の使い方:
We are the bad boys club. But you can't join our club, because you are just not bad enough to join. You have to do something really bad before you can hang with us!
A: So, how's the weather looking?
B: Well, it looks bad, but I don't think it's bad enough to cancel the game.
"Bad"的近义词和区别
Q:
bad 和 badly 和有什么不一样?
A:
Bad is an adjective. It's describing something
-That song is bad.
Bad is describing the song
Badly is an adverb. It describes how you do an action verb.
-I sang that song very badly.
Badly is describing how I sang
Hope this helps :)
-Mari
-That song is bad.
Bad is describing the song
Badly is an adverb. It describes how you do an action verb.
-I sang that song very badly.
Badly is describing how I sang
Hope this helps :)
-Mari
Q:
bad 和 bed (pronúncia) 和有什么不一样?
A:
bad vs bed
Q:
bad 和 worse 和 worst 和有什么不一样?
A:
I don't agree with the above answer. Bad, worse, worst all mean the same just different extremes.
Lucy is bad at basketball, but Tom is worse. Tim is the worst player though.
You would never say "more bad" you would say "worse" and never "more worse" it would be "worst"
All can be used in past tense.
"That was bad" "Yes that was the worst"
Lucy is bad at basketball, but Tom is worse. Tim is the worst player though.
You would never say "more bad" you would say "worse" and never "more worse" it would be "worst"
All can be used in past tense.
"That was bad" "Yes that was the worst"
Q:
bad with 和 bad at 和有什么不一样?
A:
No, it's not a physical object. It's theory or logic. Like a concept. Actually, it's more like a language. In which case, it's still "bad at math".
If by "English" you mean the people of England, then it would be "I'm bad with *the* English". If you mean "English" the language, then it is "bad *at* English"
"bad at" has to do with one's skill at doing something"
If by "English" you mean the people of England, then it would be "I'm bad with *the* English". If you mean "English" the language, then it is "bad *at* English"
"bad at" has to do with one's skill at doing something"
Q:
"that's too bad." 和 "what a shame." 和 "you poor thing." 和 "i feel sorry for you" 和有什么不一样?
A:
they are all the similar since you are giving pity to the person you are talking to.
it's just different expressions of expressing your sorry-ness for them :)
it's just different expressions of expressing your sorry-ness for them :)
"Bad" 的翻译
Q:
1. 겁쟁이
2. 바보 这个在 英语 (美国) 里怎么说?
2. 바보 这个在 英语 (美国) 里怎么说?
A:
1. "겁쟁이" translates into English as "coward."
2. "바보" translates into English as "fool" or "idiot" (it is not a vulgar word, but it can be offensive in certain contexts).
2. "바보" translates into English as "fool" or "idiot" (it is not a vulgar word, but it can be offensive in certain contexts).
Q:
bad 这个在 英语 (英国) 里怎么说?
A:
Bad
Q:
bad 这个在 英语 (美国) 里怎么说?
A:
请到提问详情页确认
Q:
so bad 这个在 英语 (美国) 里怎么说?
A:
请到提问详情页确认
Q:
very bad 这个在 英语 (美国) 里怎么说?
A:
Awful; horrible; terrible
"Bad"有关的其他问题
Q:
Bad Japanese foods for me
1. Oden
I hate fish paste the most among the ingredients of it.
I feel like eating garbage.
Korean oden is better, tasts so good.
2. Burnt Shishamo with eggs (a kind of fish)
I always feel like throwing up.
3. Wagashi (Japanese sweets)
I don't like them even though I'm Japanese.
Anko (red bean paste) is especially bad. As far as I know, there are some younger Japanese who don't like wagashi.
4. Ikura (salmon eggs)
Its bursting texture is so bad.
The taste is weird too.
But salmon fish is great.
5. Mochi
It gets stuck in my throat.
It gets cold and hard really quickly, and then it's hard to eat and so bad. 听起来自然吗?
1. Oden
I hate fish paste the most among the ingredients of it.
I feel like eating garbage.
Korean oden is better, tasts so good.
2. Burnt Shishamo with eggs (a kind of fish)
I always feel like throwing up.
3. Wagashi (Japanese sweets)
I don't like them even though I'm Japanese.
Anko (red bean paste) is especially bad. As far as I know, there are some younger Japanese who don't like wagashi.
4. Ikura (salmon eggs)
Its bursting texture is so bad.
The taste is weird too.
But salmon fish is great.
5. Mochi
It gets stuck in my throat.
It gets cold and hard really quickly, and then it's hard to eat and so bad. 听起来自然吗?
A:
いえいえ!I am twice as lucky that you taught me in English, but I couldn’t teach you in Japanese! Thank you for being awesome at English!! 😊
i think this problem is not your fault. it’s english 😖 🐯
The answer is: wagashi is…, the wagashi is… i don’t like it*
But first, let me tell you the rules to countable and uncountable nouns! I can tell you know 99.9% of this, but this is just to review what you know!
Then I’ll tell you why it’s not your fault! 😂
————-
countable noun- a noun that you easily can count or* “you can easily tell each one is different.” the plural form usually* ends with an “s.”
examples:
tree-> one tree, two trees, three trees, etc.
cat -> one cat, two cats, etc
✅ There is a cat!
✅ There are so many* cats!
✅ There are so few* cats! 😔
⭐️ bonus: we use the words “many” and “few” with countable nouns. we don’t* use “much” and “little” with countable nouns
❌ There are so much* cats!
❌ There are so little* cats! 😔
—————
uncountable noun- a noun you “can’t count” or** “cant easily count”or “you can’t tell or know which one is which.” when you see an uncountable noun, people think how is each one different?
the plural form stays in the singular form
examples:
❌ one information, two informations
✅ information is both singular and plural.
✅ My mom knows much* information.
✅ My uncle knows little* information.
⭐️bonus: we use “much” and “little” with uncountable nouns. we don’t use the words “many” and “few” with countable nouns.
❌ My mom knows many* information.
❌ My uncle knows few* information.
other words that are uncountable nouns:
sand, wind, water, data, air, rice, love, anger, soup, milk, etc.
(technically, we can count sand, but we can’t easily* count it. that’s why it is uncountable. also all of these things “blurry” and we don’t easily know how one drop of milk is different than another drop of milk. we can’t easily understand the differences of wind.
——
the confusion comes because although these rules cover 95-99% of words, there are exceptions 😭
——-
remember i said that for countable nouns, “you can easily tell each one is different.”
We can’t count any of these countable words below:
(but we know each one is different)
confusing countable nouns:
emotion/emotions, experience/experiences, problem/problems, thought/thoughts, question/questions, opinion/opinions, idea/ideas, solution/solutions, belief/beliefs, etc.
People have many emotions: happiness, sadness, confusion, etc. There are many types of happiness and we know that each is different.
But, we generally don’t know each type of happiness. There doesn’t seem to be many types of happiness. (that’s why happiness is uncountable)
We can clearly see the difference between happiness and anger, but we can’t easily know the difference between mild, medium, and high happiness because, generally, they all look the same. We only see a smile or laughter.
—
now for your example, it is just *random* that most Japanese foods are singular:
wagashi, sushi, ramen, anko, etc.
Sushi should be countable because we count each one, just like we can count each cookie. But for some reason, sushi is an uncountable noun.
✅ Wow, so much sushi!
❌ wow, so many sushi!
✅ Wow, so much wagashi!
❌ wow, so many wagashi!
✅ Wow, so much bean paste! (paste is uncountable like air, soup, water, because it can’t be easily counted)
❌ wow, so many bean paste!
And the reason is probably English speakers learned the words, sushi, wagashi, ramen, tempura, mochi, but they don’t exactly know what it is. In their minds, it was confusing and blurry like information, data, water, sand, and air. Originally, people might have thought, Is that beef on the rice or is that fish or shrimp? I don’t know!
If you used the word, “roll” with sushi, then it becomes countable 😂 because english speakers know the word “roll” or “rolls” which’s food that is wrapped.
✅ Wow, so many sushi rolls!
❌ wow, so much sushi rolls!
🙈😅
each food i think has to be learned on an individual basis.
kabob is uncountable, probably because it was stage and foreign to english speakers
✅ so much kabob!
❌ so many kabob!
but something like taco/burrito, from Mexico is so close to America that it is not confusing.
✅ one taco, two tacos, etc
✅ one burrito, two burritos, etc
——-
lastly, i want to say that over time(maybe 10-100 years), it is possible for uncountable nouns to become countable nouns. This could happen when people become more knowledgeable about a word. for example, the word data, an uncountable noun, is slowly starting to become a countable noun to people who are using it.
to a computer programmer for example, there is qualitative data and quantitative data, so a computer programmer might say: Did you collect the datas? (even though this is considered a little strange by the general population!)
いえいえ!I am twice as lucky that you taught me in English, but I couldn’t teach you in Japanese! Thank you for being awesome at English!! 😊
i think this problem is not your fault. it’s english 😖 🐯
The answer is: wagashi is…, the wagashi is… i don’t like it*
But first, let me tell you the rules to countable and uncountable nouns! I can tell you know 99.9% of this, but this is just to review what you know!
Then I’ll tell you why it’s not your fault! 😂
————-
countable noun- a noun that you easily can count or* “you can easily tell each one is different.” the plural form usually* ends with an “s.”
examples:
tree-> one tree, two trees, three trees, etc.
cat -> one cat, two cats, etc
✅ There is a cat!
✅ There are so many* cats!
✅ There are so few* cats! 😔
⭐️ bonus: we use the words “many” and “few” with countable nouns. we don’t* use “much” and “little” with countable nouns
❌ There are so much* cats!
❌ There are so little* cats! 😔
—————
uncountable noun- a noun you “can’t count” or** “cant easily count”or “you can’t tell or know which one is which.” when you see an uncountable noun, people think how is each one different?
the plural form stays in the singular form
examples:
❌ one information, two informations
✅ information is both singular and plural.
✅ My mom knows much* information.
✅ My uncle knows little* information.
⭐️bonus: we use “much” and “little” with uncountable nouns. we don’t use the words “many” and “few” with countable nouns.
❌ My mom knows many* information.
❌ My uncle knows few* information.
other words that are uncountable nouns:
sand, wind, water, data, air, rice, love, anger, soup, milk, etc.
(technically, we can count sand, but we can’t easily* count it. that’s why it is uncountable. also all of these things “blurry” and we don’t easily know how one drop of milk is different than another drop of milk. we can’t easily understand the differences of wind.
——
the confusion comes because although these rules cover 95-99% of words, there are exceptions 😭
——-
remember i said that for countable nouns, “you can easily tell each one is different.”
We can’t count any of these countable words below:
(but we know each one is different)
confusing countable nouns:
emotion/emotions, experience/experiences, problem/problems, thought/thoughts, question/questions, opinion/opinions, idea/ideas, solution/solutions, belief/beliefs, etc.
People have many emotions: happiness, sadness, confusion, etc. There are many types of happiness and we know that each is different.
But, we generally don’t know each type of happiness. There doesn’t seem to be many types of happiness. (that’s why happiness is uncountable)
We can clearly see the difference between happiness and anger, but we can’t easily know the difference between mild, medium, and high happiness because, generally, they all look the same. We only see a smile or laughter.
—
now for your example, it is just *random* that most Japanese foods are singular:
wagashi, sushi, ramen, anko, etc.
Sushi should be countable because we count each one, just like we can count each cookie. But for some reason, sushi is an uncountable noun.
✅ Wow, so much sushi!
❌ wow, so many sushi!
✅ Wow, so much wagashi!
❌ wow, so many wagashi!
✅ Wow, so much bean paste! (paste is uncountable like air, soup, water, because it can’t be easily counted)
❌ wow, so many bean paste!
And the reason is probably English speakers learned the words, sushi, wagashi, ramen, tempura, mochi, but they don’t exactly know what it is. In their minds, it was confusing and blurry like information, data, water, sand, and air. Originally, people might have thought, Is that beef on the rice or is that fish or shrimp? I don’t know!
If you used the word, “roll” with sushi, then it becomes countable 😂 because english speakers know the word “roll” or “rolls” which’s food that is wrapped.
✅ Wow, so many sushi rolls!
❌ wow, so much sushi rolls!
🙈😅
each food i think has to be learned on an individual basis.
kabob is uncountable, probably because it was stage and foreign to english speakers
✅ so much kabob!
❌ so many kabob!
but something like taco/burrito, from Mexico is so close to America that it is not confusing.
✅ one taco, two tacos, etc
✅ one burrito, two burritos, etc
——-
lastly, i want to say that over time(maybe 10-100 years), it is possible for uncountable nouns to become countable nouns. This could happen when people become more knowledgeable about a word. for example, the word data, an uncountable noun, is slowly starting to become a countable noun to people who are using it.
to a computer programmer for example, there is qualitative data and quantitative data, so a computer programmer might say: Did you collect the datas? (even though this is considered a little strange by the general population!)
Q:
Not too bad, yourself? 听起来自然吗?
A:
Usually you would say "Not too bad, and yourself?"
But the "and" can be left out (and is still "understood"), in informal situations.
But the "and" can be left out (and is still "understood"), in informal situations.
Q:
Bad Translations
You can see some bad translations anywhere. It sometimes have adverse effects on other people. For example, nowadays, one althlete took the interview, but the contents of it was translated differently by one media. The media made a article based on the translation of the interview, and the contents of it caused controvercy. Later, the media apologised to post the article, which depended on untrue information. This is the example that bad translation have the possilbility of harming the other.
Plus, bad translation also sometimes makes someone get in lost. One recent survey shows that there are some signs in stations which do not translate adequately. I heard the news that one foreign couples could not have changed the train, because the routes which the sign showed was different form each signs , so it took far more time to change trains. In addition, I have a experience of having been asked by foreign tourists which routes should they take. They also said that there are some mistranslation in Japan, and they feel awkward when they hear unnatural English. For instance, he was said “How do you think?” and he felt offended . Generally, it is rude to use that phrase, and you may have some trouble communicating with foreign people without knowing such manners.
Considering things mentioned above, you have to be imprudent before translating or using phrases.
听起来自然吗?
You can see some bad translations anywhere. It sometimes have adverse effects on other people. For example, nowadays, one althlete took the interview, but the contents of it was translated differently by one media. The media made a article based on the translation of the interview, and the contents of it caused controvercy. Later, the media apologised to post the article, which depended on untrue information. This is the example that bad translation have the possilbility of harming the other.
Plus, bad translation also sometimes makes someone get in lost. One recent survey shows that there are some signs in stations which do not translate adequately. I heard the news that one foreign couples could not have changed the train, because the routes which the sign showed was different form each signs , so it took far more time to change trains. In addition, I have a experience of having been asked by foreign tourists which routes should they take. They also said that there are some mistranslation in Japan, and they feel awkward when they hear unnatural English. For instance, he was said “How do you think?” and he felt offended . Generally, it is rude to use that phrase, and you may have some trouble communicating with foreign people without knowing such manners.
Considering things mentioned above, you have to be imprudent before translating or using phrases.
听起来自然吗?
A:
Bad Translations
You can see some bad translations anywhere. It sometimes has* adverse effects on other people. For example, nowadays, one althlete took an* interview, but the contents of it was translated differently by one media group*. The media made an* article based on the translation of the interview, and the contents of it caused controvercy. Later, the media apologised for posting* the article, which depended on untrue (you could use false instead of untrue) information. This is an example of bad translations having the possilbility of harming others.
Plus, bad translations also sometimes makes someone get lost. (Or, "Plus, bad translations sometimes mislead people.") One recent survey shows that there are some signs in stations which do not translate adequately. I heard news that one foreign couple could not have moved to a different train, because the routes that the sign showed was different form other signs, so it took far more time to change trains. In addition, I have a experience of having been asked by foreign tourists which routes should they take. They also said that there are some mistranslations in Japan, and they feel awkward when they hear unnatural English. For instance, he heard “How do you think?” and he felt offended. Generally, it is rude to use that phrase, and you may have some trouble communicating with foreign people without knowing such manners.
Considering things mentioned above, you have to be imprudent before translating or using phrases.
You can see some bad translations anywhere. It sometimes has* adverse effects on other people. For example, nowadays, one althlete took an* interview, but the contents of it was translated differently by one media group*. The media made an* article based on the translation of the interview, and the contents of it caused controvercy. Later, the media apologised for posting* the article, which depended on untrue (you could use false instead of untrue) information. This is an example of bad translations having the possilbility of harming others.
Plus, bad translations also sometimes makes someone get lost. (Or, "Plus, bad translations sometimes mislead people.") One recent survey shows that there are some signs in stations which do not translate adequately. I heard news that one foreign couple could not have moved to a different train, because the routes that the sign showed was different form other signs, so it took far more time to change trains. In addition, I have a experience of having been asked by foreign tourists which routes should they take. They also said that there are some mistranslations in Japan, and they feel awkward when they hear unnatural English. For instance, he heard “How do you think?” and he felt offended. Generally, it is rude to use that phrase, and you may have some trouble communicating with foreign people without knowing such manners.
Considering things mentioned above, you have to be imprudent before translating or using phrases.
Q:
Bad TV programs have bad effect on people’s behavior 听起来自然吗?
A:
Bad TV programs have bad effects on people’s behavior
it was basically perfect, just change "effect" to "effects".
it was basically perfect, just change "effect" to "effects".
Q:
Bad arrangement costs more, bad decision results worse. 听起来自然吗?
A:
A bad arrangement costs more, a bad decision results in worse.
有关单词和短语的意思和用法
最新单词
bad
HiNative是用户之前互相交换知识的问答平台
最新提问
- 麦丽素 是什么意思?
- 写一下你最喜欢的成语?
- You’re wholesome 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- If I saw a child and I wanted to talk to him or her what should I address them with? Like is ther...
- excerpt of a dialogue in the HSK Level 3 textbook and my best attempt at a translation: 上了的时候,...
最新问题(HOT)
- Googleで「大好きです」というのを中国語にすると 大喜欢や最喜欢と出てくるのですが、自己紹介や会話の中でこの言葉を使うのは自然でしょうか?
- Hey guys I've learned Chinese for a long time but idk why the pinyin confuses me here. Number one...
- assert dominance 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
- 1. 明天你会吃派吗?如果你吃太多,就吃不下饭了。 2. 明天你会吃派吗?如果你吃太多了,就吃不下饭了。 1和2一样吗?他们都是“Are you going to eat pie tomorr...
- お互いの国の事から小さなくだらない事までおしゃべりして本当に面白かった 这个在 中文 (简体) 里怎么说?
瞩目的提问