提问
更新于
2018年11月21日
- 中文 (繁体,台湾)
-
英语 (美国)
-
日语
关于日语 的问题
「いづる湯の わくに懸かれる白糸は くる人絶えぬものにぞありける」という和歌の意味を、現代語で説明して頂けますでしょうか。
「いづる湯の わくに懸かれる白糸は くる人絶えぬものにぞありける」という和歌の意味を、現代語で説明して頂けますでしょうか。
回答
2018年11月21日
最有帮助的回答
- 日语
いづる=出てくる
湯 =お湯
の =が
(湧(わ)くに =湧(わ)いてくることで)
枠(わく)に =湯船(ゆぶね)の縁(ふち)に
懸(か)かれる=掛(か)けられる
白糸は =白い糸は
(→白い糸が掛けられる
=お湯が線状に溢(あふ)れ出る様子の喩(たと)え)
来る日と絶えぬ=どんな日も絶えることなく、ずっと湧いてくる
(くる人絶えぬ =客が絶えないくらい たくさん来る)
ものにぞ =もので
ありける =あるなあ
Highly-rated answerer
这个答案有帮助吗?
加载更多
- 日语
いづる=出てくる
湯 =お湯
の =が
(湧(わ)くに =湧(わ)いてくることで)
枠(わく)に =湯船(ゆぶね)の縁(ふち)に
懸(か)かれる=掛(か)けられる
白糸は =白い糸は
(→白い糸が掛けられる
=お湯が線状に溢(あふ)れ出る様子の喩(たと)え)
来る日と絶えぬ=どんな日も絶えることなく、ずっと湧いてくる
(くる人絶えぬ =客が絶えないくらい たくさん来る)
ものにぞ =もので
ありける =あるなあ
Highly-rated answerer
这个答案有帮助吗?
- 日语
短歌では、掛詞(かけことば)といって、同音意義語※を上手く使うことで、2つの異なる風景や状態を同時に描くことがあります。
片方で美しい風景を描き、もう片方で本当に伝えたいことを伝えることが多いです。
今回は、お風呂からお湯が溢れて流れ出る様子と、温泉に人がたくさん来て、賑わっている様子を同時に描いています。
※同音意義語(どうおんいぎご)とは、読むと同じ音だが、異なる意味を持つ言葉。
橋(はし)と箸(はし)など。
Highly-rated answerer
这个答案有帮助吗?
- 日语
以上をまとめると、
まるで、涌き出てくるお湯が、白い糸が線を描くように、湯船から溢れていくことが、あくる日も絶えず、ずっと続いていくように、
(伝えたいことを風景に喩(たと)える)
この温泉に来る人は途絶えることがないくらいたくさんいて、とても賑わっているなあ。
(こちらが本当に伝えたいこと)
という意味になります。
Highly-rated answerer
这个答案有帮助吗?
- 日语
短歌は少し難しいですが、短歌の世界はとても奥が深く面白いので、興味を持ってもらえると嬉しいです。
Highly-rated answerer
这个答案有帮助吗?
- 中文 (繁体,台湾)
- 日语
そういって言ってもらえて嬉しいです!
私も中国の昔の詩(漢詩)がとても好きなので、お互いに文化を学べるといいなと思います。
Highly-rated answerer
这个答案有帮助吗?
- 中文 (繁体,台湾)
@ksk11may 私も漢詩が好きです。昔の詩歌には綺麗な形がありながら、掛詞のような言葉や漢字を上手に使いこなす所もあります。それは漢詩でも和歌でも同じですね。それによってお互いの文化の深い所を学べるといいな、私も思います。
[来自HiNative]Hi!正在学习外语的你
你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
注册新帐户
相关提问
瞩目的提问
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
最新问题(HOT)
- 他跳了一段很幽默的舞 do i need 蹈at the end?
- 中国の方は、不好意思(真的不好意思etc)はよく使うと思うのですが、 对不起はあまり使ってるところを見たことがないです どういう時に使いますか?
- “在音乐上灵魂共振的人”这个“灵魂共振”啥意思?
- 你好! 请纠正我的错误: 1)医生说你需要打针还是吃药吗? 2)你感觉不舒服吗?感冒了吗? 3)体温怎么样? 4)你不大舒服吗? 5)他有没有坏习惯?他抽烟还是喝酒?
- 大家好! 我刚刚读这个故事《种包谷的老人》, 但是我还不了解这个段落,可以帮我吗? 乡亲们欢欢喜喜地聚在祠堂跟前的空地上,安顿今年的庄稼。 去年,落溪坪的庄稼人,托福被允许把庄稼划给一家一户料...
最新提问
- 国字脸とはどんな顔ですか?
- how should this sentence be arranged.. 睡觉前我要洗澡一下
- 今天的比赛他故意放水,输给了对手 这个句子是什么意思?
- Can 着 be used in the future tense? For example, like in the sentence below 明天9点40分我在主入口对面等着你们
- كيف احسن استماعي للغة الصينية هل يمكن لأحد أن ينصحني ماذا افعل ..بعض الأشخاص يقولون لي اسمع كثيرا...
之前和之后的问题
谢谢!敬请放心,您的反馈不会向其他用户显示。
非常感谢!非常感谢您的反馈。