提问
更新于
2020年5月4日
- 韩语
-
英语 (美国)
关于英语 (美国) 的问题
It's pouring.
It's really coming down.
Are these expressions the same?
It's pouring.
It's really coming down.
Are these expressions the same?
It's really coming down.
Are these expressions the same?
回答
2020年5月5日
最有帮助的回答
- 英语 (美国)
If it’s obvious that you’re talking about rain, then “it’s coming down heavily” or “it’s really coming down” can be used. They are common expressions when taking about rain.
这个答案有帮助吗?
加载更多
- 英语 (美国)
- 乌尔都语
- 英语 (美国)
- 乌尔都语
Its pouring is correct
it's coming down heavily ...nope don't use it
这个答案有帮助吗?
- 英语 (美国)
If it’s obvious that you’re talking about rain, then “it’s coming down heavily” or “it’s really coming down” can be used. They are common expressions when taking about rain.
这个答案有帮助吗?
- 韩语
[来自HiNative]Hi!正在学习外语的你
你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
注册新帐户
相关提问
相同关键字的提问
- 哪一个 Are you hungry yet? 听起来更自然?
- 哪一个 Are you hungry yet? 听起来更自然?
- Are these phrases the same meanings? Get displayed / be displayed
瞩目的提问
- How do you say "2m x 1m" in English? ex. I would like to buy a small rectangle area rug 2m x 1m.
- What did the bride say at 0:05 -? "It's just xxxxx I guess" https://youtu.be/fKDbr483TKc?si=aI7s...
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
最新问题(HOT)
- 「五一黄金周限定 凉喜汇率折上折」 の意味を教えて下さい 「凉喜」「折上折」 の意味も教えて下さい
- 这个表达地道吗? 工作中,日本人的个性有点不一样。 "At work, Japanese people have a very different personality."
- 日本で再会長江という映画を観ました。 竹内亮監督もものです。 中国では有名な映画ですか?
- 中国の人は歌を聴いただけでは歌詞を理解出来ないということはありますか? 4声が違ってしまうように思うのですが、何となく文脈で理解するのでしょうか?
- 人类最重要的能力就是会思考。 ↑の文章で「会」はどういう意味ですか? 文章に入れずに「人类最重要的能力就是思考」ではダメですか?
最新提问
- 你们比较在乎物品的哪个方面?价格?质量?还是什么?可以说说原因吗?
- 提前消费是什么意思?
- 「五一黄金周限定 凉喜汇率折上折」 の意味を教えて下さい 「凉喜」「折上折」 の意味も教えて下さい
- ①「今天就到这里」 ②「今天就上到这里」 これらの文の違いは何ですか? ①の文には動詞が欠けていているように感じるのですが、「说」や「上」などが省略されているのですか?
- お店の入り口に置いてあるQRコード スキャンするとお得 「もしよければスキャンしてみてください」 を中国語でなんと言いますか? または、店員さんはなんと言って表現することが 自然ですか?
之前和之后的问题
谢谢!敬请放心,您的反馈不会向其他用户显示。
非常感谢!非常感谢您的反馈。