提问
更新于
2022年8月15日

  • 波兰语
  • 英语 (美国)
  • 英语 (英国)
  • 德语
关于英语 (英国) 的问题

In German some words have got 2 versions of the 2nd and 3rd form depending from the context. E.g. hängen- hängte- gehängt- used when I hang something.
hängen- hing-gehangen- used when something hangs
Sometimes it is difference only between a transitive and intransitive verb like above and sometimes it comes to a completely different meaning:
weichen-weichte-geweicht- soften or make wet
weichen-wich-gewichen- give away
Does the situation look similar in English? I don't mean any specific word (I know that ,,hang-hung-hung" has both German meanings). I ask in general.

回答
分享这个问题
加载更多

  • 英语 (英国)
  • 英语 (美国)

  • 波兰语

  • 英语 (英国)
  • 英语 (美国)
[来自HiNative]Hi!正在学习外语的你

分享这个问题
In German some words have got 2 versions of the 2nd and 3rd form depending from the context. E.g. hängen- hängte- gehängt- used when I hang something.
hängen- hing-gehangen- used when something hangs 
Sometimes it is difference only between a transitive and intransitive verb like above and sometimes it comes to a completely different meaning:
weichen-weichte-geweicht- soften or make wet
weichen-wich-gewichen- give away
Does the situation look similar in English? I don't mean any specific word (I know that ,,hang-hung-hung" has both German meanings). I ask in general.
相同关键字的提问
瞩目的提问
最新问题(HOT)
最新提问
之前和之后的问题

免费向母语使用者提问