提问
更新于
2022年10月1日
- 英语 (美国)
-
中文 (简体)
关于中文 (简体) 的问题
此情无计可消除,才下眉头,却上心头
what does this mean
此情无计可消除,才下眉头,却上心头
what does this mean
what does this mean
回答
2022年10月1日
最有帮助的回答
- 中文 (简体)
- 中文 (繁体,台湾) 半母语者
"There's no way to dispel this feeling (between lovers who miss each other). When you finally manage to make it disappear from your eyebrows, it emerges in your heart at once."
Of course, the original language is more poetic, and I'm just trying to translate it in a quite literal way.
Highly-rated answerer
这个答案有帮助吗?
加载更多
- 中文 (简体)
- 中文 (繁体,台湾) 半母语者
"There's no way to dispel this feeling (between lovers who miss each other). When you finally manage to make it disappear from your eyebrows, it emerges in your heart at once."
Of course, the original language is more poetic, and I'm just trying to translate it in a quite literal way.
Highly-rated answerer
这个答案有帮助吗?
- 英语 (美国)
- 中文 (简体)
O how can such lovesickness be driven away?
From eyebrows kept apart,
Again it gnaws my heart.
Translated by Xu Yuanchong, a famed translator who devoted his life to this career.
这个答案有帮助吗?
- 中文 (简体)
- 中文 (繁体,台湾) 半母语者
- 英语 (美国)
- 中文 (简体)
I'm really glad that you liked it!! Li Qingzhao, the poet, is broadly regarded as China’s greatest woman poet. And I'd like to share with you the whole poem:
A Twig of Mume Blossoms
Li Qingzhao
Fragrant lotus blooms fade, autumn chills mat of jade.
My silk robe doffed, I float alone in orchid boat.
Who in the cloud would bring me letters in brocade?
When swans come back in flight,
My bower is steeped in moonlight.
As fallen flowers drift and water runs its way,
One longing leaves no traces
But overflows two places.
O how can such lovesickness be driven away? From eyebrows kept apart,
Again it gnaws my heart.
(Xu Yuanchong)
这个答案有帮助吗?
- 英语 (美国)
@JuliusLonn wow! thank you again! i would love to know more bout this artist. i'll search her works. Her poem, does it mean only one person misses the other person? but even if he/she feel love sickness she can't eliminate it?
- 中文 (简体)
This poem, or Ci, is created by her after she parted with her husband Zhao Mingcheng. As you can read in this Ci, she floated in the orchid boat to eliminate her lovesickness after their parting, and then boarded the high tower (is board appropriate here? plz let me know). She admired the moon and felt frustrated that the coming wild goose didn't bring a letter from his husband. Then by similes that their lovesickness of love were natural like flowers faded and fallen and rivers flowed east, she illustrated that there is no elimination. This Ci contains the deep feeling that Li cannot bear to part with her husband, reflecting the pure heart of a newly married wife abandoned to love.
这个答案有帮助吗?
- 英语 (美国)
@JuliusLonn you explained it perfectly. such a sad yet so beautiful poem to express one's feelings. yeah "boarded" is right, it can be used to mean "getting into something" or rode something.
- 中文 (简体)
In Chinese poetry, a poet build the mood of his work by images. And there are several commonly used images, such as the wild goose, which usually carried letters and flied between places. When people see the wild goose, they know that they can hear from the people they miss or love. Therefore, it usually carries the meaning of yearning.
这个答案有帮助吗?
- 中文 (简体)
Really?! Thank you! I'm still struggling with English now, and it feels great that I could help you!
Really?! Thank you! I'm still struggling with English now, and it feels great that I could help you!
这个答案有帮助吗?
- 英语 (美国)
@JuliusLonn so nice to know about history too! I somehow know what wild goose do and they carry letters! thank you. your english is really good and your explanation is great!
[来自HiNative]Hi!正在学习外语的你
你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
注册新帐户
瞩目的提问
- 明天你会吃派吗?如果你吃太多了,就吃不下饭了。 注意句子中的“如果你吃得太多了”句,注意其中的单词“了”,你看到这个单词“了”是想表达过去还是带有“太…了”的单词?
- "麻醉技术人员"这个职位有更常用的叫法吗?
- 这篇文章对吗?这样说自然吗? 今早四点半左右我醒来了,在床上躺着刷手机一会儿,五点才起床了。 起床后,我一个人在外面练习了三十分钟左右的剑道的“素振り”。外面很凉、很舒服。因为没有一点时间,练...
- “睡不着觉” 请问这个“着”是“zháo”还是“zhe“?
- Is the name 小静 a good name?
最新问题(HOT)
- 「五一黄金周限定 凉喜汇率折上折」 の意味を教えて下さい 「凉喜」「折上折」 の意味も教えて下さい
- 这个表达地道吗? 工作中,日本人的个性有点不一样。 "At work, Japanese people have a very different personality."
- 日本で再会長江という映画を観ました。 竹内亮監督もものです。 中国では有名な映画ですか?
- 中国の人は歌を聴いただけでは歌詞を理解出来ないということはありますか? 4声が違ってしまうように思うのですが、何となく文脈で理解するのでしょうか?
- 人类最重要的能力就是会思考。 ↑の文章で「会」はどういう意味ですか? 文章に入れずに「人类最重要的能力就是思考」ではダメですか?
最新提问
- 我跑得太多了 I ran too much 对不对?自不自然?
- what is 公寓? i found meanings like "shared house" and "furnished room", but i think these two on...
- 你们比较在乎物品的哪个方面?价格?质量?还是什么?可以说说原因吗?
- 提前消费是什么意思?
- 「五一黄金周限定 凉喜汇率折上折」 の意味を教えて下さい 「凉喜」「折上折」 の意味も教えて下さい
之前和之后的问题
谢谢!敬请放心,您的反馈不会向其他用户显示。
非常感谢!非常感谢您的反馈。