提问
更新于
2022年10月5日
- 印地语
-
英语 (英国)
-
英语 (美国)
-
法语 (法国)
关于英语 (英国) 的问题
"Opening the door of the refrigerator, I took out some fruits" is this sentence correct ?
"Opening the door of the refrigerator, I took out some fruits" is this sentence correct ?
回答
加载更多
- 英语 (英国)
- 越南语
- 印地语
@yasu0911 If i say "I took out some fruits, Opening the window" then will it be correct?
- 英语 (英国)
- 越南语
@RXYY
well i doesn't make sense because of putting "Opening the window" as a second clause.
V-ing is as a noun so it can't stand alone without a verb
if you say "i took out some fruits and opened the window" or "i took out some fruits after opening a window", it makes sense
这个答案有帮助吗?
- 印地语
@yasu0911 I meant, I opened the door first then i took out some fruits like my first question. so can't i use the participle clause here at the second part of the sentence?
- 英语 (英国)
- 越南语
@RXYY
yes i don't think you can
if you say "Opening the door of the refrigerator, I took out some fruits" then the part "opening the door" plays the part as an adverb. The listener will understand that only if you open the door you can then take out some fruits.
The part "opening the door" is actually "i opened the door". This sentence has been shortcut.
using the participle clause at the second part of the sentence doesnt really make sense.
It's not exactly incorrect but the listener won't understand what you want to convey, like whether you open the door first or take out some fruits first. Its kind of lack of something.
Hope its helpful
这个答案有帮助吗?
- 印地语
- 英语 (英国)
- 越南语
@RXYY
by the way, if you put "opening the door" secondly, it already means that you take out fruits first then open the door, unless there is the word "before" added in the middle of them
I mean: I had taken out some fruits before opening the door.... like that
I'm not sure if my explanation 100% correct but I've never heard anyone say such thing, and I think you won't too
So if you do, tell me:(
这个答案有帮助吗?
- 印地语
@yasu0911 yeah I have not heard either but I used to speak like that but I will avoid now 😅
- 印地语
- 英语 (英国)
- 越南语
- 印地语
- 英语 (英国)
- 越南语
- 印地语
@yasue0911 "he be like" doesn't it sound grammatically wrong? I think it should be "he is like" or is it the short form of "he will be like" and we just say it "he be like" ?🤔
[来自HiNative]Hi!正在学习外语的你
你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
注册新帐户
瞩目的提问
- hoarder (someone who collects large amounts of something and keeps it for themselves)
- I'd appreciate if you could correct my English! I’m currently making functional specification ...
- in which situations I can use "back to you" and how naturally(?) it sounds?
- Hello! Can diarrhea be called "loose"? How to say "diarrhea & constipation" in another way ?
- How can I get a native professor in English to speak fluently?
最新问题(HOT)
- 「五一黄金周限定 凉喜汇率折上折」 の意味を教えて下さい 「凉喜」「折上折」 の意味も教えて下さい
- 这个表达地道吗? 工作中,日本人的个性有点不一样。 "At work, Japanese people have a very different personality."
- 日本で再会長江という映画を観ました。 竹内亮監督もものです。 中国では有名な映画ですか?
- 中国の人は歌を聴いただけでは歌詞を理解出来ないということはありますか? 4声が違ってしまうように思うのですが、何となく文脈で理解するのでしょうか?
- 人类最重要的能力就是会思考。 ↑の文章で「会」はどういう意味ですか? 文章に入れずに「人类最重要的能力就是思考」ではダメですか?
最新提问
- 我跑得太多了 I ran too much 对不对?自不自然?
- what is 公寓? i found meanings like "shared house" and "furnished room", but i think these two on...
- 你们比较在乎物品的哪个方面?价格?质量?还是什么?可以说说原因吗?
- 提前消费是什么意思?
- 「五一黄金周限定 凉喜汇率折上折」 の意味を教えて下さい 「凉喜」「折上折」 の意味も教えて下さい
之前和之后的问题
谢谢!敬请放心,您的反馈不会向其他用户显示。
非常感谢!非常感谢您的反馈。