提问
更新于
2014年6月23日
- 英语 (美国)
-
日语
-
中文 (繁体,台湾)
-
葡萄牙语 (巴西)
关于日语 的问题
また助詞についての質問ですが、今度は「だけ」と「しか」です。「に」とか「で」などの助詞を「だけ」か「しか」のどちらかと使いたければ、前か後ろかどちらにつけたら文法的に正しいですか?
例えば、「I only talk to him」という文を日本語に翻訳したら、「僕は彼にしか話しかけない」か「僕は彼しかに話しかけない」かどちらの方が正しいですか?「だけ」を使ったら、文の構造はほぼ同じですが、「僕は彼だけに話しかける」か「僕は彼にだけ話しかける」かどちらの方が正しいですか?
これは僕の日本語の知識の限界ですから、質問には間違いがあるかもしれません。質問が分からなくなるほどの間違いがあったら、教えてください。すみません。
また助詞についての質問ですが、今度は「だけ」と「しか」です。「に」とか「で」などの助詞を「だけ」か「しか」のどちらかと使いたければ、前か後ろかどちらにつけたら文法的に正しいですか?
例えば、「I only talk to him」という文を日本語に翻訳したら、「僕は彼にしか話しかけない」か「僕は彼しかに話しかけない」かどちらの方が正しいですか?「だけ」を使ったら、文の構造はほぼ同じですが、「僕は彼だけに話しかける」か「僕は彼にだけ話しかける」かどちらの方が正しいですか?
これは僕の日本語の知識の限界ですから、質問には間違いがあるかもしれません。質問が分からなくなるほどの間違いがあったら、教えてください。すみません。
例えば、「I only talk to him」という文を日本語に翻訳したら、「僕は彼にしか話しかけない」か「僕は彼しかに話しかけない」かどちらの方が正しいですか?「だけ」を使ったら、文の構造はほぼ同じですが、「僕は彼だけに話しかける」か「僕は彼にだけ話しかける」かどちらの方が正しいですか?
これは僕の日本語の知識の限界ですから、質問には間違いがあるかもしれません。質問が分からなくなるほどの間違いがあったら、教えてください。すみません。
回答
加载更多
- 日语
- 日语
「しか」の場合は、「彼にしか」が正しく「彼しかに」は誤りです。
「だけ」の場合は、「彼だけに」と「彼にだけ」のどちらでも正しいです。
「しか」は係助詞です。係助詞は強調の意味を持つので、多くは他の助詞よりも後に来ます(日本語では通常、重要な言葉が後に来ます)。
「だけ」は副助詞で、係助詞のような特徴はありません。
fuaさんの日本語は、意味は十分に通じますよ。質問文を直すとすれば、
どちらかと使いたければ⇒どちらかと一緒に使いたい場合
日本語に翻訳したら⇒日本語に翻訳する場合
「だけ」を使ったら⇒「だけ」を使う場合
と直せば、日本語として十分に自然な文章だと思います。
Highly-rated answerer
这个答案有帮助吗?
[来自HiNative]Hi!正在学习外语的你
你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
注册新帐户
相关提问
相同关键字的提问
- 助詞についての質問ですが、どうして「これはどう使いますか?」とか「この言葉は何と読みますか?」などの文には使われている助詞が「を」の代わりに「は」ですか?「これをどう使いますか?」とか「この言葉...
- 助詞についての質問ですが、以下の文の「に」は他の助詞の短い言い方ですか? 文:「最近子供に人気がある」 そうじゃなければ、どうして「~の間で」の代わりに「に」は使いますか?
- 助詞、もう無理、誰か、救いの手を。。。
瞩目的提问
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
最新问题(HOT)
- I don't understand Chinese emphasis like for example 你们有没有一起玩过这个游戏 / 你们一起有没有玩过这个游戏 Please help me...
- 请大家!告诉我哪个是更正确? 1-黑孩的爹去了东北,他跟着后娘生活中,他不但吃不饱,穿不暖,而且总是遭受她的虐待。 2-黑孩的爹去了东北,他跟着后娘生活,他不但吃不饱,穿不暖,而且总是遭受她的...
- 大家好。请问:怎么说 22:52? 会不会说二十二点五十二分? 还是只能说十点五十二分?
- 他随便开玩笑 can 随便 be replaced with 马虎?
- A:你明天喝奶茶吗? B:我已经喝得太多了 为什么B要“已经”?
最新提问
- 说一件事让人“倒抽一口气”可以是一种被惊艳到的感觉,还是都是震惊的感觉?
- 请问,中文有哪些名词能用来讲“高大的人”,“魁梧奇伟的人”?
- Hello everyone! I've created Chinese subtitles for my video. I would really appreciate it if you ...
- 讲摔角比赛的时候,跟某人“对决”,“比个高下”,“一决雌雄”,“PK”,“较量”,这种意思还有哪些说法?
- 大家好。Could you please check whether this text sound authentic in English? 周末你一般做什么 说实话周末不是我休息的...
之前和之后的问题
谢谢!敬请放心,您的反馈不会向其他用户显示。
非常感谢!非常感谢您的反馈。